|
8. 抽查“附录 节日介绍”里的西方节日,也发现6个不大不小的错误:词霸说:“10月31日万圣节(Halloween)”,其实Halloween是万圣节前夜,万圣节All Saints Day在11月1日;词霸说:“春分月圆后的第一个星期日复活节(Easter Monday)(有可能是3月22-4月25日间的任一天)”。Monday不是星期日,显而易见。复活节必然在3月21(而不是22日)-4月25日之间,是历法家根据公历严格推算出来的限数,不存在“有可能”的例外。它必然在此期间的星期日而绝不是“任一天”。另外,词霸说:“11月最后一个星期四美国感恩节(Thanksgiving Day)”。实际上20世纪80年代以后美国规定的感恩节在“11月的第4个[而不是最后一个]星期四”。因为如果某年11月初正好是星期四,则具有30天的11月就必然有第五个星期四的可能。词霸随意修改为“最后一个”显然歪曲了美国规定。
9. 抽查“附录 数词总表:基数词和序数词”里百万以上的大数表达,也发现因没有统一标准导致无法正确理解的若干混乱和错误问题。例如词霸说:
“1,000,000,000 a milliard,one milliard (美作:a billion,one
billion)
1,050,000,000 one billion and fifty million
10,000,000,000 ten billion
200,000,000,000 two hundred billion
1,000,000,000,000 a billion,one billion (美作:a trillion,one
trillion)
6,000,000,000,000 six million million
(one)millionth第一百万(美作:billionth)
billionth第十亿(美作:trillionth)”
要想识别上述错误,必须从基础知识说起。据我所知,目前西方(至少在英语和德语地区)存在两种大数体系:第一种是欧洲传统,以百万为基础,每百万晋级,即每隔6位数晋级。因此million =1,000,000 =1 × 10^6=百万,billion= 1,000,000,000,000 =1 × 10^12=万亿,trillion= 1,000,000,000,000,000,000 =1 × 10^18= 一百亿万亿。第二种是美国的改革体系,以千为基础,每千晋级,即每隔3位数晋级。因此billion= 1,000,000,000 =1 × 10^9=十亿,trillion= 1,000,000,000,000 =1 × 10^12=万亿。
英语和德语都至今保留着根据拉丁语基数词词根组成的百万以上的12级大数名词。其最大的名词是centillion。根据传统它等于1 × 10^600,如此巨大的数字,在A4纸上大约需要连续输入7-8行才能展开,汉语根本没有对应名词。而在美国体系centillion仅仅等于 1 × 10^303,缩减了297位数。3位晋级“一贯制”美国体系不仅更适用,最大好处在于破除了两种晋级制可能导致的歧义和混乱,因此,世界各国越来越多的人现在使用大数概念时,大都沿用美国体系,中国人也不例外。
而词霸数词表似乎以欧洲传统为正宗,以括号里的美国体系为补充,这不仅违背当今世界主流文化,也违背词霸本身在其他方面体现的“美语为本”体例。另外,即使以欧洲传统来衡量其解释,也有多处错误。以下三行写在左侧的含量根本不是欧洲传统,属于美国体系:1,050,000,000 one billion and fifty million,10,000,000,000 ten billion,200,000,000,000 two hundred billion;而以下这一行无论如何解释都是自相矛盾的:(one)millionth第一百万(美作:billionth),因为英美对百万的理解和表达都是一致的。
上一页 [1] [2] [3] 下一页 |